Biraz Dolaşacağım – Çağdaş Kürt Edebiyatı Öykü Seçkisi

Biraz Dolaşacağım içinde on iki adet uzunlu kısalı öykülerin bulunduğu enfes bir kitap. Çağdaş Kürt edebiyatının harika örneklerinin yer aldığı bu minicik kitapta hem çocukluğunuza gidecek, hem biraz hüzünlenecek, hem de neşeleneceksiniz.

Biraz Dolaşacağım - Çağdaş Kürt Edebiyatı Öykü Seçkisi

Biraz Dolaşacağım, Mehmet Dicle’nin yazdığı Dilek Ağacı adlı öyküyle başlıyor ve hemen ilk dakikalarda vuruveriyor insanı. Reşe’nin yaşadıklarını okurken çığlıklar atmak geldi içimden, sonra sessiz kalan kadınların her yerde sürekli acı çektiklerinin ayırdına vardım da hepten içim yandı. Fena dokundu bana bu öykü, uzunca bir süre unutabileceğimi de sanmıyorum. Daha ne olduğunu anlamadan sonraki hikayeleri de bir çırpıda okuyuverdim. Bazılarında dehşete kapıldım, bazılarında bol bol düşünürken buldum kendimi. Ancak neredeyse hepsi beni bir şekilde etkiledi. Çiçino adlı öyküye geldiğimde bir ara verdim, iyi ki vermişim. Kendimi bir anda kemire kemire yediği kitaplardaki düşünceleri benimseyip diğerlerine anlatan bir farenin hikayesini okurken buldum. Kitapların ne olduğunu söylemeyeceğim ancak hepsinin sonunda bir telef olma durumu var. Sonraki öykü Dönmediler’de kendi aralarında konuşan bir ağaç topluluğunu dinledim, sitemlerine benimkileri de ekledim. Fısıltı adlı öykü ise hiç beklemediğim sonuyla şaşırttı beni. Bundan ne güzel film olur denilecek türden bir öyküydü. Kanlı Pınar ise Yaşar Kemal ve Kemal Bilbaşar’ı anımsattı bana, okumaya doyamadım. Kitapta yer alan son öykü Siğil ise keşke birkaç öykü daha olsa şu kitapta dedirtiyor insana. Hepsi başlı başına çarpıcı öykülerden oluşuyor Biraz Dolaşacağım. En kısa zamanda alın, okuyun derim. Keyifle!

Biraz Dolaşacağım - Çağdaş Kürt Edebiyatı Öykü Seçkisi

Can Yayınları’ndan çıkan kitabın tanıtım yazısı aşağıda, almak için de buraya: Biraz Dolaşacağım – Çağdaş Kürt Edebiyatı Öykü Seçkisi

Mehmet Dicle, Helim Yüsiv, Bawer Rüken, Amed Çeko Jiyan, Brahim Ronizer, Fatma Savci, Mihemed Şarman, Lorin S Doğan, Sidar Jir, Lokman Ayebe, H. Kovan Baqi, Yaqob Tilermeni…

Büyük çoğunluğu Türkiye’de yaşayan, öykülerini anadillerinde, Kürtçe yazan genç öykücüler…

Öykülerin Türkçe çevirilerini Şexo Filik, editöryal hazırlıklarını Ercan y Yılmaz yaptı. Okuyunca göreceksiniz, Kürt edebiyatı, geleneksel anlatım sanatlarını kullanarak toplumla kültürel bir bağ kurmakla kalmıyor, gerçekçi edebiyat geleneğini, modern ve postmodern anlatı yöntemlerini ve ülkemizde öykünün bugün geldiği noktanın tüm olanaklarını Kürtçeye taşıyor. Bu başarılı yazarların çizdiği manzaranın acısını, yarasını ve mizahını elinizdeki kitapta bulabilirsiniz. İyi okumalar.

Menüye dön